北京出版社的会议室里,阳光透过百叶窗,在摊开的《知味 4》云南篇初稿上投下细长的光斑。凌姝刚从日内瓦飞回,行李箱还放在办公室,就带着从云南带回的哈尼族土布、古茶芽和彝族漆器赶来 —— 这些实物被摆在会议桌中央,与初稿的打印页相映成趣,让纸面上的文字瞬间有了烟火气。
“这部分得再补充点细节,” 出版社编辑小陈指着 “哈尼族古茶饭” 章节,手指在 “李阿婆捣茶芽” 的段落旁画了圈,“上次你说阿婆捣茶芽时,会哼哈尼族的古歌,这个一定要加进去,读者能更直观地感受到‘传承的温度’。” 凌姝立刻点头,从包里掏出录音笔 —— 里面存着去年在云南录下的阿婆的歌声,“我特意问过阿婆,这首歌是她婆婆教的,唱的是‘茶芽满枝,庄稼丰收’,正好能和古茶饭‘祭祀祈福’的文化背景呼应。”
初稿的页面上,除了 “哈尼族古茶饭”,还收录了 “彝族坨坨肉”“傣族手抓饭” 两项云南非遗古菜,每道菜的介绍都分为 “技法复原”“传承故事”“文化解读” 三部分。在 “彝族坨坨肉” 章节,凌姝配了一张彝族大叔阿黑教儿子选肉的照片:“阿黑说,坨坨肉要选 30 斤以上的黑猪肉,‘肥肉要厚,瘦肉要嫩’,煮肉时不加盐,要蘸着彝族特有的‘木姜子酱’吃,这是老祖宗传下来的规矩,‘加盐会盖过肉本身的鲜’。”
小陈翻到 “傣族手抓饭” 的页面,眼睛亮了:“这个‘竹筒烤制’的技法描写得太细致了!‘选当年的新竹,截成 30 厘米长,底部留节,装米后用芭蕉叶封口,架在炭火上烤 40 分钟,竹汁渗进米里,自带清香’—— 连烤的时间都精确到分钟,读者照着做就能成功。” 凌姝笑着解释:“这是傣族传承人玉姐教我的,她烤了 20 年手抓饭,说‘差一分钟,竹香就少一分’,这些细节不能省,是非遗技法的精髓。”
最特别的是初稿里的 “互动设计”:每道菜的结尾都附了一个彩色二维码,扫码就能观看传承人实操的短视频 —— 李阿婆捣茶芽的动作、阿黑煮坨坨肉的火候、玉姐捆竹筒的手法,都被清晰地记录下来;书的最后一页,还印了一张 “云南非遗美食地图”,标注着三个传承人的村寨地址、古茶树种植基地的位置,甚至还有 “最佳探访时间”(哈尼族古茶饭要在春季采茶季去,傣族手抓饭适合夏季吃,因为芭蕉叶最鲜)。
“这哪是菜谱啊,简直是‘非遗文化的生存记录’,” 小陈翻着初稿,语气里满是赞叹,“你看‘传承困境’这部分,写阿黑担心儿子‘嫌坨坨肉做法麻烦,出去打工就不学了’,还有玉姐说‘现在年轻人喜欢外卖,很少有人愿意花一下午烤竹筒饭’—— 这些真实的困惑,比单纯的技法描写更有力量,能让读者明白,非遗传承不是‘博物馆里的展品’,是需要有人守护的活文化。”
正讨论着,会议室的门被推开,文旅部非遗司的张科长走了进来 —— 他是特意来审读初稿的,手里还拿着一份 “乡村美食振兴计划” 的文件。“刚翻了几页,就被李阿婆的故事打动了,” 张科长指着 “古茶饭产业” 的段落,“你们帮村寨建种植基地、设计礼盒,带动 20 户农户增收,这个案例太有价值了!文旅部正想找一本‘能落地、能借鉴’的读物,发给各地的乡村传承人,《知味 4》正好符合需求。”
凌姝有些意外:“您是说,想把这本书作为‘乡村美食振兴推荐读物’?” 张科长点头,翻开文件:“我们计划首批印刷 1 万册,免费发放给云南、贵州、四川的乡村传承人,尤其是那些‘手艺快失传’的非遗项目。书里的‘产业模式’(比如古茶饭的种植 + 加工 + 销售)、‘技法记录方法’,都能给他们提供参考 —— 比如贵州的苗族酸汤鱼,也能学古茶饭的思路,把‘老坛酸汤’做成礼盒,通过线上平台卖出去。”
这个提议让会议室里的人都兴奋起来。小陈立刻说:“我们可以加印‘乡村传承版’,把‘非遗故事’和‘产业建议’的部分加粗,再附一份‘食材供应链搭建指南’,就是凌总之前在云南用的‘科学采芽’‘冷链运输’的方法,方便传承人参考。” 凌姝补充道:“还可以在‘传承故事’里加‘联系方式’,比如阿黑的微信、玉姐的电话,让其他传承人能直接跟他们交流,互相学习。”
当天下午,出版社就和文旅部敲定了合作细节:“乡村传承版” 将在《知味 4》正式出版前先行印刷,1 万册图书会通过文旅部的乡村服务点,送到 300 多个村寨的传承人手中;同时,线上平台会同步上线 “非遗传承交流群”,邀请李阿婆、阿黑、玉姐担任 “顾问”,解答其他传承人的疑问。
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
喜欢御膳房小祖宗她爆红现代请大家收藏:(www.qbxsw.com)御膳房小祖宗她爆红现代全本小说网更新速度全网最快。