日内瓦的秋日带着阿尔卑斯山的清冽,金色阳光洒在万国宫的玻璃穹顶上,映得 “全球美食峰会” 的蓝色横幅格外醒目。凌姝站在会场入口,手里握着烫金邀请函,指尖无意识地摩挲着封面上 “唯一华人代表” 的字样 —— 从云南哈尼族村寨的蘑菇房,到日内瓦的国际峰会舞台,这一路的传承故事,此刻都凝在她随身携带的《凌家膳堂全谱》复刻本里,封面 “膳心传远” 的题字在光下泛着温润的光。
“凌女士,这边请。” 峰会工作人员引着她穿过会场,沿途遇见不少熟悉的面孔 —— 伦敦分店交流过的米其林主厨、东京的山本浩二、《国际美食周刊》的主编皮埃尔,每个人都笑着与她打招呼。皮埃尔快步走来,递过一杯香槟:“听说你要分享中华古菜的全球化,我特意提前到场,想听听‘让伦敦食客疯狂的卤烤鸡’背后的传承逻辑。” 凌姝笑着回应:“今天不仅有海外分店的故事,还有云南乡村的古茶饭,或许能让大家看到中华古菜更丰富的一面。”
会场内座无虚席,来自 52 个国家的厨师、美食评论家、文化学者齐聚一堂。舞台背景屏上循环播放着各国传统美食的画面 —— 意大利的手工意面、法国的鹅肝酱、日本的怀石料理,当镜头切到中华古菜的 “宋代蟹酿橙”“汉代汤饼” 时,台下响起细碎的惊叹声,不少人拿出手机拍摄,嘴里念叨着 “从未见过这样精致的中国传统菜”。
下午三点,峰会主旨发言环节准时开始。当主持人用英语念出 “接下来,有请中华古菜传承代表、《知味》系列作者凌姝女士,分享《中华古菜的传承与全球化》” 时,聚光灯瞬间打在凌姝身上。她深吸一口气,走到演讲台前,身后的屏幕切换成《凌家膳堂全谱》的封面,古朴的布纹质感与现代舞台形成奇妙的呼应。
“各位下午好,” 凌姝的英语清晰而从容,“谈到中华古菜的传承,很多人会问:‘古老的技法如何适应现代生活?’‘东方的味道怎样被世界接受?’今天,我想用三个‘坚持’,分享中华古菜的答案。”
她抬手点击屏幕,第一页 PPT 出现 “坚持技法正宗 —— 守住传承的根”。画面里,一边是凌知味的御厨记忆截图(用黄泥裹乳猪烤炮豚),一边是现代复原的改良版炮豚(锡纸替代黄泥)。“中华古菜的传承,首先要守住‘技法核心’。比如这道周代炮豚,古技法是‘黄泥裹烤 + 去泥蒸’,核心是‘锁汁保嫩’;现代复原时,我们用锡纸替代黄泥,却保留了‘先烤后蒸’的步骤,因为这才是炮豚‘嫩而不柴’的关键。” 她举起全谱复刻本,“这本全谱里收录的 160 道古菜,每一道都经过传人们反复考证,确保技法源自历史记载,这是我们走向世界的底气。”
台下,山本浩二轻轻点头,在笔记本上写下 “技法核心>形式”—— 这与他坚持的 “怀石料理守本味” 理念不谋而合。
第二页 PPT 切换为 “坚持文化解读 —— 讲好传承的故事”。屏幕上出现云南哈尼族村寨的画面:李阿婆捣茶芽的双手、古茶树种植基地的梯田、古茶饭礼盒的土布包装。“中华古菜不只是‘好吃的食物’,更是‘有故事的文化’。在云南哈尼族村寨,我们帮村民打造‘古茶饭’产业时,不仅教他们科学采芽,更记录下‘茶饭用于祭祀、象征丰收’的故事,印在礼盒的菜谱手册里。当海外买家打开礼盒,看到的不只是茶米和茶粉,还有一个民族的生活智慧 —— 这才是中华古菜能打动人心的深层原因。”
听到这里,全球厨师协会主席卡洛斯俯身与身边的法国主厨交流,眼里满是认可 —— 他一直认为,美食的最高价值在于 “文化共鸣”,而凌姝的分享恰好印证了这一点。
第三页 PPT 弹出 “坚持本地适配 —— 拓宽传承的路”。画面分左右两栏:左侧是伦敦分店的 “英式烤鸡配中式卤料”(卤料减淡 10%,加迷迭香),右侧是东京分店的 “唐代酪樱桃配日式抹茶”(抹茶粉解酪霜腻)。“全球化不是‘让世界适应我们’,而是‘在尊重中融合’。在伦敦,我们用本地有机鸡替代中国土鸡,调整卤料浓度,让英国食客既尝到中华卤味的香,又不觉得‘过于刺激’;在东京,我们给唐代酪樱桃搭配日式抹茶,用抹茶的微苦平衡酪霜的甜,让日本食客感受到‘熟悉的清雅’。这种适配不是‘妥协’,而是让中华古菜的魅力被更多人看见。”
话音刚落,台下响起热烈的掌声。一位意大利厨师举手提问:“凌女士,您说的‘本地适配’会不会让古菜失去‘中国味’?比如您的卤烤鸡,还能被称为‘中华古菜’吗?”
凌姝笑着回应:“‘中国味’的核心是‘膳心’—— 对食材的尊重、对技法的坚守、对文化的敬畏。伦敦的卤烤鸡,虽然用了英式烤炉,却保留了凌家卤料的‘八角、桂皮 3:2 配比’,这是中华古卤的灵魂;它的故事里,藏着清代御厨卤制技法的传承,这是中华古菜的根。只要根还在,形式的适配,只会让‘中国味’走得更远。”
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
喜欢御膳房小祖宗她爆红现代请大家收藏:(www.qbxsw.com)御膳房小祖宗她爆红现代全本小说网更新速度全网最快。