陆沉则在准备下个月去巴黎的行程,他的行李箱里已经放了很多东西:李奶奶的剪纸套装、童画墙的新画信、中文课的教材,还有血蹄特意烤的恐龙桃酥,要带给巴黎的孩子们。“皮埃尔说,中文课已经有很多家庭报名了,他们准备把课程从每周一次增加到每周两次,还想邀请王雪下个月来巴黎做现场讲座。”陆沉对许杰说,“我和玛丽已经对接好了,王雪的机票和住宿都安排好了。”
王雪得知要去巴黎的消息时,正在给小宇做心理辅导。小宇听说后,兴奋地说:“王老师,你一定要帮我带礼物给马修!我画了新的恐龙画信,还有血蹄叔叔做的桃酥,他肯定喜欢。”王雪笑着点头:“我不仅要带你的礼物,还要带你和砚砚的视频,让巴黎的小朋友们看看你们的双语小课堂。”
巴黎的中文课第二周就吸引了更多的家庭,来了25组家庭,教室都坐不下了。皮埃尔不得不联系社区中心,把课程换到了更大的活动室。艾米丽也请了玛丽和另外两个会中文的妈妈当助教,她们分成小组,用砚砚的画信、苏菲的恐龙玩偶、李奶奶的剪纸,让孩子们在游戏中学习中文。
一个叫托马斯的小男孩,以前特别抗拒学中文,妈妈带他来的时候,他还哭着说“我不要学中文”。但当他看到苏菲的恐龙玩偶,听到苏菲说“这是上海的砚砚送的,他会教我中文”时,立刻就感兴趣了。“恐龙玩偶是怎么从上海到巴黎的?”他问苏菲。苏菲说:“是通过快递,就像我们的画信一样,跨越山海来的。”托马斯立刻说:“我也要和上海的小朋友交换画信,我要画恐龙化石给他。”
艾米丽抓住这个机会,教托马斯说“恐龙”“化石”“朋友”这些中文词汇。托马斯学得特别认真,下课的时候,他还主动走到艾米丽身边:“老师,我明天还来,我要学更多的中文,写给上海的朋友。”他的妈妈激动地说:“以前我逼他学了半年中文,他一个词都记不住,现在一节课就学会了三个词,还主动说要再来,真是太神奇了。”
苏菲则在课上发起了“跨洋画信交换”活动,每个来上课的孩子都可以领取一张画纸,画完后交给艾米丽,由她统一寄到上海的星尘网咖,再由小宇和砚砚分发给上海的小朋友。第一周就收集到了30封画信,艾米丽把它们整理好,装进一个印有恐龙图案的信封里,上面写着“巴黎小朋友的问候——来自中文故事角”。
当这封沉甸甸的信封寄到上海时,星尘网咖的孩子们都兴奋地围了上来。小宇和砚砚负责分发画信,砚砚拿到了托马斯的画信,上面画着巴黎自然历史博物馆的恐龙化石,旁边用拼音写着“yàn yàn,wǒ xiǎng hé nǐ zuò péng yǒu”(砚砚,我想和你做朋友)。砚砚立刻拿出画纸,画了上海的恐龙模型,旁边写着“tuō mǎ sī,wǒ men shì kǒng lóng zhàn yǒu”(托马斯,我们是恐龙战友),还贴上了李奶奶剪的恐龙剪纸。
王雪看着孩子们认真写画信的样子,心里充满了感慨。她给艾米丽发消息:“画信已经收到了,孩子们都特别开心,砚砚收到了托马斯的画信,正在写回信呢。”艾米丽秒回:“太好了!托马斯今天上课的时候还问我‘我的画信到上海了吗’,我告诉他‘很快就到了,上海的朋友会给你写回信的’,他笑得特别开心。”
随着中文课的影响力越来越大,巴黎的媒体也注意到了这个温暖的角落。《巴黎晚报》的记者来到社区中心,采访了艾米丽和几个参与的家庭。“这不是简单的中文教学,”记者在文章里写道,“这是一场跨越山海的友谊传递,孩子们用画笔和稚嫩的语言,搭建起了中法文化的桥梁。而那些来自上海的画信,就是这座桥梁最坚实的基石。”
露西的专题视频也在网上爆火,视频里,孩子们用中文说着“你好”“小笼包”“我想去上海”,苏菲和砚砚视频通话的画面,王雪远程讲座的场景,还有童画墙的照片,都让网友们感动不已。“这才是最动人的文化交流,”有网友评论,“没有官方的口号,只有孩子们最纯粹的友谊和真诚的问候。”
巴黎的“小王子玩具屋”也主动联系了许杰,希望能和星尘网咖合作,在门店里设立“中文故事角”,摆放中文课的教材和文创产品,定期组织中文体验活动。“我们看到了露西的视频,特别受触动,”玩具屋的负责人说,“现在很多法国家长都想让孩子学中文,了解中国文化,我们希望能为他们提供一个平台。”
许杰立刻和陆沉、玛丽对接合作细节,确定下个月陆沉来巴黎的时候,举行“中文故事角”入驻玩具屋的启动仪式。“我们可以邀请苏菲和砚砚视频连线,作为启动仪式的小嘉宾,”许杰说,“让她们用中法双语一起宣布启动,这样更有意义。”玛丽立刻答应:“我已经和苏菲说了,她特别开心,每天都在练习中文的启动致辞。”
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
喜欢我们比他们多一个世界请大家收藏:(www.qbxsw.com)我们比他们多一个世界全本小说网更新速度全网最快。