秋季,七月乙丑日,太尉宋由因为是窦氏党羽,被朝廷下策书免职,自杀身亡。
八月辛亥日,司空任隗去世。
癸丑日,朝廷任命大司农尹睦为太尉。太傅邓彪因年老多病,上交了掌管中枢机要的职权(“上”,音shàng ,尚书,是中枢机要的职位 。邓彪兼管尚书事务 ),汉和帝下诏同意,让尹睦代替邓彪兼管尚书事务。
冬季,十月,朝廷任命宗正刘方为司空。
武陵(今湖南常德 )、零陵(今湖南永州 )、澧中(今湖南澧县 )的蛮人反叛。
护羌校尉邓训去世,每天早晚前来吊丧的官吏、百姓、羌人、胡人多达数千人(“临”,音lìn ,哭泣吊唁的意思 )。羌人和胡人有的用刀割自己的身体,有的还刺杀自己的犬马牛羊,说:“邓使君已经死了,我们也不想活了!”之前邓训担任乌桓校尉时的那些官吏和士兵,都在道路上奔走痛哭(贤良注解说:这些是邓训之前担任乌桓校尉时的官吏和士兵 ),以至于城郭都空了;官吏阻拦他们,却无法阻止,便将情况报告给校尉徐傿,徐傿叹息说:“这是他们的情义啊!”于是便不再阻拦。人们还家家户户为邓训立祠,每当有人患病,就到祠中祈祷求福。
蜀郡太守聂尚接替邓训担任护羌校尉,他想用恩德来安抚羌人,于是派翻译去招抚迷唐,让他回到大、小榆谷居住(迷唐离开大、小榆谷的事,见上卷章和二年的记载 。邓训赶走了迷唐,而聂尚却招抚他,想要改变邓训的政策 。)。迷唐回来后,派他的祖母卑缺去见聂尚(卑缺,大概是迷吾的母亲 ),聂尚亲自将卑缺送到边塞,为她饯行,还命令翻译田汜等五人护送她回到部落。迷唐却再次反叛,与其他部落一起将田汜等人残忍杀害,用他们的血盟誓,又侵犯金城塞。聂尚因此被免职。
**五年(癸巳,公元93年)**
春季,正月乙亥日,汉和帝在明堂祭祀祖先,登上灵台观察天象,大赦天下。
戊子日,千乘贞王刘伉去世(《谥法》说:臣子的谥号中,坚持正道不屈挠叫做“贞”;侍奉君主没有猜忌叫做“贞”;清白守节叫做“贞”;坚守节操、干练成事叫做“贞” )。
辛卯日,汉和帝封皇弟刘万岁为广宗王(广宗县属巨鹿郡 。贤良注解说:就是现在贝州的宗城县 。隋炀帝忌讳“广”字,所以改名为宗城 )。
甲寅日,太傅邓彪去世。
戊午日,陇西发生地震。
夏季,四月壬子日,朝廷封阜陵殇王的哥哥刘鲂为阜陵王(《谥法》说:尚未成家就短命夭折叫做“殇” 。阜陵殇王刘冲,是质王刘延的儿子,永元元年继位,三年后去世,没有子嗣,现在由刘鲂继承封爵 )。
九月辛酉日,广宗殇王刘万岁去世,没有儿子,封国被废除。
当初,窦宪拥立了除鞬为北单于,想要辅佐他回到北庭(相关事迹见上卷永元三年的记载 。),恰逢窦宪被诛杀,此事便作罢。于除鞬反叛后回到北方,朝廷下诏派将兵长史王辅率领一千多骑兵与任尚共同追击讨伐,将他斩杀,消灭了他的部众。
耿夔打败北匈奴后(相关事迹见上卷永元三年的记载 ),鲜卑人趁机迁徙,占据了北匈奴的领地。拓跋氏从北方荒远之地向南迁徙,大概就是在这个时候。匈奴残余的部落还有十多万户,都自称鲜卑;鲜卑族从此逐渐强盛起来。
冬季,十月辛未日,太尉尹睦去世。
十一月乙丑日,太仆张酺被任命为太尉。张酺与尚书张敏等人上奏说:“射声校尉曹褒擅自制定汉朝礼仪,破坏了圣人的准则,应该加以惩处。”他们先后上奏了五次。汉和帝知道张酺是拘泥于家学,思想保守(意思是说张酺坚守自己的家传学问,不懂得变通 ),虽然搁置了他们的奏章,但曹褒所制定的礼仪最终也没有施行(曹褒制定礼仪的事,见上卷章帝章和元年的记载 )。
这一年,武陵郡的军队打败了反叛的蛮人,迫使他们投降。
梁王刘畅与随从官员卞忌(《姓谱》记载:卞姓本是周朝曹叔振铎的后代,曹叔的支子被封在卞地,于是以此为姓氏 。我查阅资料,鲁国有卞庄子,楚国有卞和 )一起祭祀祈福,卞忌等人谄媚地说:“神灵说大王您应当成为天子。”刘畅与他们相互回应,被有关部门上奏弹劾,请求将他召到诏狱治罪。汉和帝没有答应,只是削减了他成武、单父二县的封地(成武、单父二县,原本属山阳郡,后来属济阴郡,章帝时将它们划给梁国 。贤良注解说:成武,就是现在曹州的成武县;单父,就是现在宋州的单县 )。刘畅感到惭愧和恐惧,上疏深刻地责备自己说:“我天性狂妄愚蠢,不懂得防范禁忌,自己犯下了死罪,理应被公开处死。陛下圣德宽厚,枉法为我从轻处理(贤良注解说:“曲平”,指歪曲法律,施加恩惠,公正地处理罪行 ),破格赦免了我,我却让陛下遭受不好的名声。我知道这样的大恩不会再有第二次,我发誓约束自己和妻儿,不敢再肆意妄为,也不敢再有奢侈的花费。我请求只保留睢阳、谷熟、虞、蒙、宁陵五县的租税作为食邑,退还其余的四个县。我有三十七位小妾(凡是不是正妻的,都称为小妾 ),那些没有子女的,我希望她们能回本家。我会挑选二百名谨慎老实的奴婢,其余的虎贲士、官骑,以及各种工匠、乐人、奴仆,兵器、马匹等,都上交给原所属官署(虎贲士,隶属于虎贲中郎将 。官骑,就是驺骑 。《汉官仪》说:驺骑,是王府的官名,与厩马都隶属于太仆 。工匠,隶属于尚方 。乐人,隶属于黄门 。奴仆,隶属于永巷、御府、奚官等令 。兵器,隶属于考工令 。它们各有自己的官署 。)。我作为皇室的近亲,扰乱了圣明的教化,玷污了清明的风气,如今还能活着,实在没脸再住在王府、享用大国的食邑、设置众多的官属、收藏各种杂物(贤良注解说:古代军队出征,五人为一伍,十人合为一什,他们的食器之类必定是共用的,所以称为什物、食具 。现在人们把日常生活用品统称为什物 ),希望陛下能开恩批准我的请求。”汉和帝下诏书表示优待,没有答应他的请求。
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
喜欢胡三省资治通鉴通读本请大家收藏:(www.qbxsw.com)胡三省资治通鉴通读本全本小说网更新速度全网最快。