京兆尹张敞也上疏劝谏说:“希望圣明的君主能时常忘却对车马的喜好,摒弃方士的无稽之谈,潜心钻研帝王治国的策略,这样太平盛世或许就能够实现了。”宣帝因此将尚方的待诏全部罢免(这里的尚方,不是制作器物的尚方。尚,是主管的意思,主管方药。司马相如《大人赋》说:诏令岐伯主管方药,就是这个意思 )。当初,赵广汉死后,担任京兆尹的人都不称职,只有张敞能够继承他的事业;虽然张敞在谋略和获取消息的能力上比不上赵广汉,但他经常用经术和儒雅的气质来修饰自己的施政方式。
宣帝很注重修饰,他在位时的宫室、车马、服饰都比昭帝时期更加奢华;外戚许氏、史氏、王氏家族备受宠爱,地位尊贵。谏大夫王吉上疏说:“陛下拥有圣明的资质,总揽天下事务,一心想着让国家走向太平,每次诏书下达,百姓都欢欣鼓舞,如同获得了新生。我仔细思考后认为,这确实体现了陛下对百姓的深厚恩泽,但还没有抓住治理国家的根本。(师古注:意思是天子这样做,对百姓来说虽然是深厚的恩泽,但还没有抓住政务的根本 )想要治理好国家的君主并非每个时代都能出现,如今公卿大臣有幸在这个时代侍奉陛下,您对他们言听计从,但他们却没有提出能够让国家长治久安的策略,没能把陛下推向像夏、商、周三代那样的盛世。他们所关注的只是一些例行公事、公文簿册、断案判狱、处理诉讼等事务,这些并非是实现太平的根基。我听说百姓虽然弱小但不可战胜,虽然愚昧但不可欺骗。圣明的君主在深宫中独自处理政务,做得好,天下人就会称赞;做得不好,天下人都会议论,所以应该谨慎地挑选身边的近臣,仔细地选择任用的官员。身边的近臣是用来端正自身行为的,任用的官员是用来宣扬德政的,这才是治国的根本。孔子说:‘要使君主安定,治理好百姓,没有比礼更好的办法了。’这可不是空话(师古注:这是《孝经》中记载的孔子的话 )。在君主还没有制定礼仪制度的时候,应该引用古代先王那些适合当今时代的礼仪来使用。我希望陛下能秉承天意,开创伟大的事业,与公卿大臣以及儒生们一起,阐述古代的礼仪制度,明确帝王的制度,引领天下百姓走向仁爱长寿的境界(师古注:用仁爱来安抚百姓,那么百姓就能安居乐业、长寿健康。我认为这里把仁、寿两个字并提,仁是指不卑鄙欺诈,寿是指不夭折 ),这样社会风俗怎么会比不上周成王、周康王时期,百姓的寿命怎么会比不上殷高宗时期呢!(师古注:高宗,就是殷王武丁,在位长达百年 )我私下观察,发现当今社会追求的事务有很多不符合正道,我谨慎地分条上奏,希望陛下能加以斟酌选择。”王吉认为:“如今社会上,在娶妻、嫁女方面没有节制,导致穷人负担不起,所以不敢生育子女。另外,汉朝的列侯娶公主为妻,诸侯的国人娶翁主(晋灼注:娶天子的女儿,叫做尚公主;国人娶诸侯的女儿,叫做承翁主。尚、承,都是表示地位低下的说法 ),使得男子侍奉女子,丈夫屈服于妻子,这违背了阴阳的正常秩序,所以才会出现很多女子引发祸乱的情况。古代在衣服、车马方面,贵贱都有明确的规定;如今上下的等级差别混乱,每个人都自行其是,因此人们贪图钱财、追逐利益,甚至不惜冒着生命危险。周朝之所以能够实现刑罚搁置不用的太平盛世,是因为他们能在邪恶还处于萌芽状态时就加以禁止,在恶行还没有出现时就将其杜绝。”王吉又说:“舜和汤不任用三公、九卿的世袭子弟,而是选拔了皋陶、伊尹(李奇注:不世袭爵位。意思是皋陶、伊尹不是三公、九卿的世袭子弟。),使得不仁之人远离朝堂(师古注:任用贤能的人,放逐奸佞之人 )。如今却让平庸的官吏子弟得以任职(张晏注:子弟凭借父兄的职位担任郎官 ),这些人大多骄横傲慢,不通古今之事,对百姓没有益处,应该明确选拔贤才的标准,废除任子令;对于外戚和旧友,可以多给他们钱财,不应该让他们担任官职。取消角抵这种娱乐活动,减少乐府的规模,精简尚方的人员,向天下人表明崇尚节俭的态度。古代的工匠不制作雕刻精美的器物,商人也不经营奢侈靡费的物品,这并非是工匠、商人天生贤良,而是政令教化使他们这样做的。”宣帝认为他的话迂腐不切实际,并没有特别重视他。王吉于是称病辞官回家。
义渠安国到达羌中后,召集先零羌的三十多位首领,把其中最为桀骜狡黠的人都斩杀了;又纵兵攻打先零羌的其他部众,斩杀了一千多人。于是,那些投降的羌人以及归义羌侯杨玉等人既怨恨又愤怒,对汉朝不再信任、归附(师古注:担心汉朝普遍发怒,不信任他们的心意,也不会接纳他们。仲冯注:恐怒,是既恐惧又愤怒的意思。羌人本来没有反叛的意图,而汉朝官吏却无故杀害他们的人,所以杨玉等人认为汉朝不值得信任、归附,于是和其他部族一起反叛。我认为恐怒,仲冯的解释是正确的。无所信向,就是不信任汉朝、不归附汉朝的意思。《通鉴》把“恐怒”写成“怨怒”,是略微改动了《汉书》的文字,形成了自己的表述 ;),他们劫持胁迫一些弱小的部族,背叛汉朝,侵犯边塞,攻打城邑,杀害官吏。义渠安国以骑都尉的身份率领二千(章:乙十一行本“二”作“三”;孔本同;张校同 )骑兵屯驻防备羌人;当他到达浩亹(今甘肃永登西南 )时(浩亹县,属金城郡;有浩亹水,发源于西塞外,向东流到允吾,汇入湟水。《诗经·大雅》说:“凫鹥在亹”,也是这个意思。现在民间把这条水叫做阁门河,大概是因为读得快,把浩读成了阁 。杜佑注:浩亹县就是现在金城郡广武县的地方。又说:广武县西南有汉代浩亹县的旧城 ),遭到羌人的攻击,损失了很多车辆、辎重和兵器。义渠安国率军退回令居(今甘肃永登西 ),并将情况上报朝廷。
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
喜欢胡三省资治通鉴通读本请大家收藏:(www.qbxsw.com)胡三省资治通鉴通读本全本小说网更新速度全网最快。