2060年春分,巴黎的风带着塞纳河的湿润,拂过植物园1600年古银杏的枝桠。林念杏背着外公的帆布包,站在树下仰头望去——老树的枝干苍劲如虬龙,枝桠上挂着1961年保罗·杜邦挂的铜牌,刻着“Ginkgo biloba, Pont des Poètes”(银杏,诗人之桥),阳光透过新抽的嫩绿叶片,在地面投下斑驳的光影。她的身边站着两位特殊的伙伴:田中明子捧着京都友谊苗的新叶(用保温盒装好,带着晨露),陈嘉明拎着加州银杏的枝叶(裹着湿润的棉布),三人手里的信物,是跨越三国、等待了六十年的“诗脉钥匙”。
“按照保罗先生的字条,启盒需要三步,”林念杏打开《全球银杏诗脉线索集》,指尖划过标注重点的页面,“第一步,取三国新叶汁液,按1:1:1混合;第二步,将三国果核拓片拼合贴于盒盖;第三步,需三国孩子共诵《全球银杏颂》,引发‘诗声共鸣’,机关才会开启。”陈嘉明的孙子陈子轩(12岁,加州华裔孩子)、明子的女儿小川杏(10岁)立刻举手:“我们来诵诗!”
植物园的工作人员早已在古杏东侧15厘米处做好标记,挖开表层泥土后,一个深棕色的银杏木盒渐渐显露——盒盖刻着三国文字的“诗脉”字样:中文、日文、法文,中间是三棵枝叶相连的银杏图案,正是保罗·杜邦1961年埋下的“中法诗脉盒”。林念杏蹲下身,小心地清理掉木盒上的泥土,触感温润,仿佛还带着当年的温度。
第一步调制汁液:三人分别从各自带来的枝叶上摘下新叶,陈子轩用外婆留下的石臼轻轻捣烂中国初心苗的叶子,挤出翠绿的汁液;小川杏捣京都友谊苗的叶子,汁液略浅;陈嘉明捣加州银杏的叶子,汁液带着淡淡的金黄。三种汁液混合在透明的小碗里,呈现出一种温润的碧绿色,散着草木的清香。
第二步贴拓片:林念杏取出三张拓片——中国初心果拓片(深棕)、日本京都果拓片(浅棕)、美国加州果拓片(金黄),按盒盖上的凹槽位置拼合,正好形成一个圆形,中间的银杏图案瞬间“活”了起来,像三颗果核在枝叶间共鸣。
“准备诵诗!”林念杏举起外婆绣的“全球银杏图”,锦盒上的三国银杏在阳光下泛着光。陈子轩、小川杏和提前邀请的巴黎当地孩子(植物园工作人员的孩子)站成一排,齐声念起《全球银杏颂》的改编版(林念杏结合跨国元素新增了海外章节):
“北林金叶落,南庭绿芽生。百年一约至,诗声贯西东。
京都樱下杏,加州风里枝。巴黎古木翠,三国脉相连。
童声绕地球,传承代有人。两林连成片,四季共长青。”
童声清亮,穿过古银杏的枝叶,飘向塞纳河的方向。就在诵诗声落下的瞬间,林念杏将混合汁液均匀涂在拓片周围的凹槽里——“咔嗒”一声轻响,木盒盖缓缓弹开,里面铺着浅米色的绒布,放着四样东西:半册《全球银杏诗脉总册》(封面写着“卷一·中日美法”)、一枚“全球诗脉总印”的核心碎片(刻着地球与银杏叶图案)、一张1961年保罗·杜邦与巴黎古杏的合影、还有一张折叠的字条(保罗的笔迹,混合着中文与法文)。
“是总册!”林念杏激动地捧起半册总册,封面是用三国银杏木混合压制的,质感厚重。翻开第一页,是四友的合写序言,外公的中文、外婆的中文批注、阿栀奶奶的日文、阿栀夫的英文,旁边还有保罗的法文补充:
“吾辈四人,与田中幸子、陈敬之、保罗·杜邦共立‘全球银杏诗脉计划’,欲集世界银杏诗词,传跨国之爱。此总册分四卷,卷一藏中日美法诗稿,卷二藏欧洲其他国家诗稿,卷三藏美洲、大洋洲诗稿,卷四藏非洲、亚洲其他国家诗稿。
今留卷一,含江户诗稿、加州华人诗稿、巴黎诗人诗稿,缺卷二至卷四,需寻欧洲(柏林、罗马)、大洋洲(悉尼)、非洲(开普敦)古杏下的藏物,方可补全。”
总册里收录的诗稿令人惊喜:江户诗人的松尾芭蕉、加州华人的《乡愁杏》、巴黎诗人马拉美的《银杏》,每首诗旁都有四友或其友人的批注——外婆在马拉美诗旁写着“1959年读此诗,叹其‘银杏如星辰’之喻,盼有朝一日,中法诗人共赏”;外公在加州华人诗旁写着“海外游子的诗,是乡愁的叶,需用心守护”。
合影的背面写着“1961年3月,埋盒当日,盼后世诗使携三国信物,赴欧罗巴诸地,寻卷二线索”;字条上的内容则解开了总册缺页的谜团:“卷二藏于柏林植物园古杏下(1700年定植),需‘四国诗脉信物共鸣’——中日美法的银杏叶拓片;罗马古杏下藏卷二的补充线索,需‘诗声显影’(用拉丁语诵诗);悉尼与开普敦的线索,需卷二开启后方能显现。”
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
喜欢挽星撞进他眼底请大家收藏:(www.qbxsw.com)挽星撞进他眼底全本小说网更新速度全网最快。