古代“文言”不仅是语言形式,更是“权力结构”的象征:
能写文言,说明你是“士人”;
会用典故,说明你读过书;
遵守章法,说明你尊重儒家礼法;
白话是“无根语言”,代表下等、草民、低阶;
文字就是门槛,谁写得好谁就能发声。你用白话,等于放弃了“士人语言权”,也就等于放弃了参与话语体系的资格。
这跟你今天写网文投稿人民日报社论是一个逻辑——格式不对,思想再好也没人搭理你。
如果你真执意想用白话传播思想,也不是没可能——但路径如下:
去茶楼、庙会,说故事;
写白话小说,投给书坊;
培训一批“草根布道者”,类似明末的布道僧;
争取下层百姓认同后,积聚影响力;
被地方官或士人“注意”后,逐步纳入书目;
再由士人转译为“正统书文”,才有可能登堂入室;
这个过程可能耗时数十年,还不一定成功。
真正的白话入主官场,是晚清以后、是民国开新政、是五四之后。你穿越到宋、元、明、清,就算白话文写得再精彩,也只能被当作“市场小品”。
穿越文里主角用一篇白话文章“打动皇帝”“震动朝堂”,实则犯了两个常识性错误:
语言形式不被承认;
身份与文字挂钩,你没士人身份,说什么都白搭;
古代社会是等级制社会,文字是最精致的等级工具。你若不用文言、不能写八股、不会引典,就像不会说英语的人硬闯联合国发言厅,哪怕满腔热血,也注定被排除在外。
所以,不要天真地以为“写白话文章就能改变世界”——在那个年代,文章不是看你写得对不对,而是看你是不是有资格写。
喜欢历史不是爽文请大家收藏:(www.qbxsw.com)历史不是爽文全本小说网更新速度全网最快。