11赵将领黄秀等侵犯酇县(今河南邓州,胡三省注:酇县汉属南阳郡,到晋,分属顺阳郡。),顺阳太守魏该率领部众投奔襄阳(今湖北襄阳)。
12后赵王石勒采用程遐的计谋,营建邺宫,让世子石弘镇守邺(今河北临漳西南),配给一万禁兵,车骑所统辖的五十四营全部配属给他,以骁骑将军兼门臣祭酒王阳专门统领六夷来辅佐他。中山公石虎自认为功劳多,没有离开邺的意思,到修建三台,迁移他的家室,石虎因此怨恨程遐。(胡三省注:为后来石虎杀程遐和石弘埋下伏笔。)
13十一月,后赵石聪攻打寿春(今安徽寿县),祖约多次上表请求救援,朝廷不出兵。石聪于是侵犯浚遒(今安徽合肥东,胡三省注:《春秋》:公与吴在橐皋会盟;杜预说:是淮南逡遒县。刘昫说:唐庐州慎县是汉逡遒县地。)、阜陵(今安徽全椒东),杀掠五千多人。建康大为震动,下诏加授司徒王导为大司马、假黄钺、都督中外诸军事来抵御,驻军江宁(今江苏南京江宁区)。苏峻派他的将领韩晃攻击石聪,赶跑了他;王导解除大司马职务。朝廷商议又想修涂塘(今安徽滁州一带)来遏制胡寇,祖约说:“这是抛弃我!”更加心怀愤恨。
14十二月,济岷太守刘闓等(胡三省注:《晋志》说:有人说:魏平定蜀,把那里的豪将家迁到济河北,设立济岷郡。《太康地志》没有这个郡,不清楚。)杀下邳内史夏侯嘉,以邳反叛,投降后赵。石瞻在邾(今湖北黄冈西北,胡三省注:刘荟《邹山记》说:邾城在鲁国邹县邹山的南边,离山二里。《左传》文公十三年,邾迁到绎,就是这座城。)攻打河南太守王羡,攻克了它。彭城内史刘续又占据兰陵石城(今山东苍山兰陵镇,胡三省注:魏收《地形志》,兰陵县有石城山。),石瞻攻拔了它。
15后赵王石勒任命牙门将王波为记室参军,掌管确定九流,开始设立秀才、孝廉考试经书的制度。(胡三省注:秀才、孝廉考试经书是晋的制度,后赵到这时才实行。)
16张骏畏惧前赵的逼迫,这一年,迁移陇西、南安的二千多家百姓到姑臧,又派使者和成汉修好,写信劝成汉主李雄去掉帝号,向晋称藩。李雄回信说:“我过分被士大夫推举,然而本来无心做帝王,想做晋室的大功之臣,扫除贼寇;但晋室衰败,恩德声望不振,伸长脖子向东眺望,已有多年了。恰逢收到你的来信,心意暗合,(胡三省注:说伸长脖子眺望晋室,这种心意一直存在,而张骏的信恰好到来,暗相契合。)还有什么可说的。”从此使者不断。
二年(丁亥,327年)
1春季,正月,朱提太守杨术和成汉将领罗恒在台登(今四川冕宁南)交战,兵败,杨术战死。
2夏季,五月,甲申朔(初一),发生日食。
3赵武卫将军刘朗率领三万骑兵在仇池袭击杨难敌,没攻克,劫掠三千多户返回。
4张骏听说前赵的军队被后赵打败,于是去掉前赵的官爵,又称晋大将军、凉州牧,派武威太守窦涛、金城太守张阆、武兴太守辛岩、(胡三省注:惠帝永宁年间,张轨上表请求合并秦、雍二州的流民,在姑臧西北设置武兴郡。)扬烈将军宋辑等率领几万部众,会合韩璞攻掠前赵的秦州各郡。(胡三省注:韩璞当时在冀县。)前赵南阳王刘胤率兵迎击,驻守狄道(今甘肃临洮)。枹罕护军辛晏告急,(胡三省注:枹罕,今甘肃临夏。)秋季,张骏派韩璞、辛岩救援。韩璞进军到沃干岭(今甘肃兰州南,胡三省注:沃干岭在晋兴郡大夏县东南,洮水西北。)。辛岩想速战,韩璞说:“夏末以来,日月星辰多次出现异常,不能轻举妄动。况且刘曜和石勒互相攻打,刘胤必定不能长时间和我们对峙。”和刘胤隔着洮水(今甘肃洮河,胡三省注:《水经注》:洮水经过狄道城西。)相持七十多天。冬季,十月,韩璞派辛岩到金城(今甘肃兰州)督运粮草,刘胤听说后,说:“韩璞的部众是我的十倍。我们粮食不多,难以持久。现在敌军分兵运粮,是上天给我的机会。如果打败辛岩,韩璞等人自然会溃散。”于是率领三千骑兵在沃干岭袭击辛岩,打败了他;接着进逼韩璞的军营,韩璞的部众大败。刘胤乘胜追击,渡过黄河,攻克令居(今甘肃永登西北,胡三省注:令居县,汉属金城郡;张寔设置广武郡,令居分属广武郡。),斩杀二万人,进占振武(今甘肃武威东南,胡三省注:振武在姑臧东南,广武西北。)。河西地区大为震动。张阆、辛晏率领几万部众投降前赵,张骏于是失去了黄河以南的地区。
5庾亮因苏峻在历阳(今安徽和县),终究会造成祸乱,想下诏征召他;询问司徒王导,王导说:“苏峻猜疑阴险,必定不会接受诏令,不如暂且容忍他。”庾亮在朝廷上说:“苏峻狼子野心,最终必定叛乱。(胡三省注:《左传》记载,楚令尹子文说:谚语说“狼子野心”,这就是狼,怎能喂养呢!)现在征召他,即使他不顺从,造成的祸患还小;如果再拖延一年,就无法控制了,就像西汉的七国之乱一样。”(胡三省注:汉晁错建议削吴、楚封地时说:“现在削他们会反,不削他们也会反,削他们,反得快祸患小,不削他们,反得慢祸患大。”庾亮用这个作比喻。)朝廷大臣没有敢反对的,只有光禄大夫卞壸争辩说:“苏峻拥有强兵,靠近京城,路途不到一天,(胡三省注:历阳和建康只隔一条江。)一旦发生变故,容易失败,应当深思熟虑!”庾亮不听。卞壸知道必定失败,给温峤写信说:“元规(庾亮,字元规)征召苏峻的主意已定,这是国家的大事。苏峻已经表现出狂悖的样子,却要征召他,这是加速祸乱的发生,他必定会肆意加害朝廷。朝廷威力虽然强盛,不知能否真的擒获他;王公(王导)也有同样的看法。我和他争辩得很恳切,却没有办法。本来把你安排在外面作为外援,(胡三省注:指让温峤镇守寻阳。)现在更遗憾你在外面,不能一起劝谏阻止,或许还能听从。”温峤也多次写信劝阻庾亮。满朝都认为不行,庾亮都不听。
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
喜欢胡三省资治通鉴通读本请大家收藏:(www.qbxsw.com)胡三省资治通鉴通读本全本小说网更新速度全网最快。