Death,be.not.proud,though.some.have.called.thee
死神,你莫骄横,尽管有人将你看得
Mighty.and.dreadful,for.thou.art.not.so;
如何强大,如何可怖,你呀,名不符实;
For.those.whom.thou.think'st.thou.dost.overthrow
你自以为已经把芸芸众生毁灭,
Die.not,poor.Death,nor.yet.canst.thou.kill.me.
可怜的死神,他们没死.你至今还杀不死我;
From.rest.and.sleep,which.but.thy.pictures.be,
休憩和睡眠,其实就是你的写照,
Much.pleasure;then.from.thee.much.more.must.flow,
你定然比它们更让人感到舒适惬意,
And.soonest.our.best.men.with.thee.do.go,
而我们最出色的人们随你而去越早,
Rest.of.their.bones,and.soul's.delivery.
越能早日让灵魂获救,肉体安息,
Thou.art.slave.to.fate,chance,kings,and.desperate.men,
你是命运、时机、君主和狂徒的奴隶,
And.dost.with.poison,war,and.sickness.dwell,
你与毒药、战争和病魔同流合污,
And.poppy.or.charms.can.make.us.sleep.as.well
鸦片与巫术也能灵验地进行蛊惑,
And.better.than.thy.stroke;why.swell'st.thou.then?
而且效果更佳,你又何必颐指气使?
One.short.sleep.past,we.wake.eternally
人们小憩一会,精神便得以永远清朗,
And.death.shall.be.no.more;Death,thou.shalt.die.
便再不会有死亡,死神你自己将死亡。
——约翰·多恩,《神圣十四行诗》。
合上手里的诗集,阿尔贝.珀蒂长长呼出一口气,他有些后悔没有去把葬礼的祷告文背下来,只能用手边最好的诗篇来凑数。仿佛要将所有的伤感与留恋吐尽一般的长叹后,十四岁的小游击队员从鞋套里掏出匕首,站在一截圆木前,默默地在一块铁片上刻下一个名字。
亨利.勒内.约里奥。
这是长眠在珀蒂脚下的游击队员的名字,和大多数人想象中的不同,很多时候,阵亡的游击队员并不会正式下葬,也不会有正式葬礼,连刻有名字和摆放花环的简陋墓碑都没有。其中原因主要是游击队随时都在转移,一直呆在某个地方十分危险,根本没什么时间做比较正式的葬礼。另一方面则是墓碑和坟墓容易暴露死者的身份,再怎么伪装,一个出现在荒郊野外,而且还是游击队活动区域内的新坟总是比较扎眼的。以尖耳朵鬼子们那近乎病态的偏执,一定会设法核对最近的死亡记录,甚至把尸体挖出来核对身份信息都有可能,这样一来很有可能暴露游击队的行踪,还会危及那位游击队员的家人。
是故,即便战死,游击队员们也得不到正式的葬礼。而且他们和防卫军不一样,没有记录个人姓名、血型、年龄的狗牌,一旦阵亡,只能由活着的同袍在铁片上留下他们的名字,然后带着死者的名字继续转战,如果没有战死又有机会路过阵亡战友家乡时,便转告战死者的家人,其是何时在何地战死的,其遗言又是什么。如果不幸战死,他们也会成为诸多刻有姓名的铁牌中的一块。
这是义务,也是诅咒。
珀蒂已经不止一次见过痛失家人的家庭,掩面哭泣的妇人与孩子,故作镇静的老人,转身离开后从屋舍中传出的撕心裂肺的哭声。就算铁石心肠的人也会为之动容,对那些年轻的、还没怎么经历过残酷之事的游击队员来说,那些悲鸣嗟叹会成为他们一生都难以忘怀的光景。珀蒂就不止一次被死者和遗属哀嚎斥责的惊醒,但这一切很快就被现实冲淡,生存和战斗再次将一切伤感从他的脑袋里清除出去。
所以——
“放心长眠吧。”
收起匕首,男孩将铁片收入腰间悬着的皮袋里,众多铁片发出清脆又刺耳的声响。聆听着那仿佛刀刃相交般的声音,男孩起誓般郑重的说到。
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
喜欢魔法与科学的最终兵器请大家收藏:(www.qbxsw.com)魔法与科学的最终兵器全本小说网更新速度全网最快。